The Beauty of Remote Interpreting

I have more than 10 years of experiences as Interpreter. And the technology such as Internet, VoIP, Phone Bridging System, Mobile/Web App has made something called “Remote Intepreting” possible.

My first experience as a Remote Interpreter was back in May 2016. Some Remote Interpreter Outsourcing Agency from China made contact with me via Linkedin. The way it works is as follow : I have to dial in (or they dial me) to a specific phone number at a particular moment to get connected between 2 parties that need my service as interpreter. Most of the cases, each of us were located in different cities or even countries because I also do the English-Japanese pair of language (I reside in Jakarta Indonesia). In some Outsourcing Agency, you can use your laptop as long as you have a good and stable Internet connection because they use their own proprietary web application on the net.

Last week June 12th, I have 3 Remote Interpreting calls in a row. What made it special is because all 3 of them were in different pair of languages. The first one is English-Bahasa Indonesia and we were talking about the Indonesian Government role in Corn Seed distribution in the nation, the second one is Japanese-Bahasa Indonesia and the topic was about IoT in home appliances, and the third one is Japanese-English regarding to the topic about how the pizza restaurant chain market works in Japan. So in one day I have connected people from Indonesia, America, Hongkong and Japan as Interpreter.

And last but not least, the beauty of Remote interpreting is that I could do it anywhere as long as I have a good Signal on my mobile phone or good Internet connection if they use the web Apps. Today is June 19th, 2018 and I have already finished 14 successfull remote interpreting calls only in this June. Most of them is English-Japanese pairs outside Indonesia.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *