Global Sushi Challenge 2015 in Indonesia.

As a Japanese Interpreter, I have been participating in many events as host plus interpreter. In this post I want to share about the events called “Global Sushi Challenge” in Indonesia during August, 25th-27th 2015. The event was divided into 3 days: Day 1 (Seminar), Day 2 (Training), Day 3 (Competition).

I was chosen by the Event Organizer to take care of Master Sushi Chef from Japan which is Kazato san and his colleague. So my Job during those 3 days is to interpret all Kazato san’s explanation during the seminar and hands on Training from Japanese to Bahasa Indonesia. At the end of every day, we have a summary meeting with the Sponsor from Norway so I need to interpret to 3 languages which is Japanese – English – Bahasa Indonesia.

DSC_0687res

I learned a lot of knowledge regarding Sushi. Now I know all of the reasons of using Vinegar to coat the Shari (sushi rice), the usage of Gari (ginger), the usage of Tezu (dripping your finger with vinegar while making nigiri zushi), the usage of Ocha as the beverage when eating sushi, the usage of wasabi etc. It’s all because of their anti-bacteria attribute. As we know that real sushi use raw fish such as salmon etc to make. So it is important that to ensure the food safety level.

Anyway, Congratulations to Chef Slamet that is the winner of the competition. He will represent Indonesia in Grand Final in Japan this November.

The award ceremony involved many known people and association in Indonesian culinary world such as Farah Queen, Mr Bondan, Indonesia Chef Association, Femina, DetikFood, and many media such as NetTv, TransTv and so on. And of course the representative from Japanese Embassy and Norway Embassy also came by.

More pictures can be seen in my facebook : https://www.facebook.com/media/set/?set=a.10206827810868053.1073741834.1059661199&type=1&l=e9e30524ea

Interpreting in SG50NailsFestival

I just arrived back to Jakarta after giving interpretation service in Singapore. I was acting as Interpreter for Japanese – English – Bahasa Indonesia language in “SG 50 Nails Festival”. This is the second time this year that I got job in Singapore.

Throughout my career as a Japanese Interpreter, most of the theme relates with Governmental meeting, Board of Director Meeting, Business Matching, Training, IT Seminar, Medical Seminar and so on. This is actually the first time ever that I got a job about “Nails”, which is quite a girly type of subject. However I found this is another interesting world. At least now whenever someone is talking it, I might know a thing or two. I have learned special terms in the nail industry such as acrylic or gel extension, stone deco art, mixed media art, ribbon, free hands etc.

In the Event, I met the Japanese Legendary in Nails Industry such as Miyuki Kaneko and Eriko Kurosaki. My job is to interpret their Japanese language to English language for the audience during their speech and or when they are asked about comments from the MC. On top of that since I’m also a native Indonesian speaker, I also interpreted a representative from Indonesia during his speech from Bahasa Indonesia to English language. Overall this is another great experience for me wearing Batik (Indonesian Traditional Official clothes) on the stage while delivering interpretation in 3 languages which is Japanese, English and Bahasa Indonesia.

Last but not least, Happy 50th Anniversary for Singapore!!!